ДР АЛЕКСИЋ: КЊИГА ЉУБА МАЧИЋА ИМПОЗАНТАН ИСТРАЖИВАЧКИ И ИЗДАВАЧКИ ПОДУХВАТ
06.07.2021.
Књига Љуба К. Мачића ,,Грбаљ у старим ћириличним документима” импозантан је и хвале вриједан истраживачки и издавачки подухват, оцијенио је др Будимир Алексић.
Др Алексић је прекјуче у каноници у Сутвари говорио на промоцији књиге у организацији которске невладине организације (НВО) "Луча", којој су присуствовали и предсједници општина Тиват и Будва, Жељко Комненовић и Марко Царевић, конзул Републике Србије Зоран Дојчиновић и епископ будимљанско-никшићки Методије.
“Књига је настала као резултат ауторовог дугогодишњег истраживања архивске грађе о Грбљу у Историјском архиву у Котору. Истражујући грађу о Грбљу, аутор је установио да постоји велики број докумената писаних старом ћирилицом; у највећем броју писама грбаљских главара и старјешина упућених которским нотарима, провидурима и другим представницима власти. Осим тих докумената, постоје и друга ћирилична документа која се односе на Грбаљ, а писали су их представници сусједних мјеста и племена, свештена и друга лица. Ћирилични документи сабрани у овој књизи јасно свједоче о времену и мјесту настанка, пошиљаоцу и примаоцу документа, као и о проблемима Грбљана у прошлости”, казао је др Алексић.
Он је назначио да је књига занимљива, не само за стручњаке, који се баве историјом Грбља и старим ћириличним писмом, него и за лаике заинтересоване да знају што су били проблеми њихових предака које су проблематизовали пред окупационим властима, а саопштавали их и исказивали на свом ћириличном писму.
“Документа сабрана у овој књизи свједоче о томе како су Грбљани чували свој идентитет (национални и културни) и у најтежим временима. Нијесу се одрицали свог језика и писма јер су схватали стратешки значај ћирилице. Знали су да је ћирилично писмо свједочанство и потврда њиховог (као и укупног српског) историјског континуитета и постојања. То су знали и њихови сусједи, који су такође писали ћирилицом. Ћирилица је била прихватљива и легитимна и за окупационе власти тога времена у Котору. Они уважавају чињеницу да им се православни Грбљани обраћају на ћириличном писму, и не праве проблем због тога. Ова књига је плод ауторове велике љубави према научноистраживачком раду, према свом завичају и према историјској истини”, рекао је др Алексић. (За опширније кликните на наслов)
Аутор књиге ,,Грбаљ у старим ћириличним документима”, Љубо Мачић, за Радио Котор каже да је истражујући дуги низ година у бројним архивима, сакупљао драгоцјену историјску грађу која се односи на Грбаљ.
“Од момента мог пензионисања, истраживао сам у Историјском архиву Котор, архиву Српске православне цркве, Которске бискупије и цетињским архивима. Читалачкој публици сам у овој књизи представио многе догађаје о животу, традицији, обичајима, језику и говору Грбљана, почевши од 1539. године, до 19. вијека. Посебна вриједност књиге је у томе што је састављена од оригиналних докумената који говоре о Грбљу и ауторовог превода са старе ћирилице. Тај процес, трајао је дуго и захтијевао велико стрпљење и псовећеност. Многима се допало што сам описао многе ствари о животу, традицији, обичајима и језику и говору Грбљана од 1539. па до 19. вијека”, појашњава Мачић.
Један од најстаријих докумената је спис из фонда судско-нотарских записа, за тестамент Михне Новаковића из 1539. године који говори да оставилац Новаковић „продаје половину баштине сестри Прибислави и њеној дјеци, а другу половину оставља своме сестричићу”.
О језику Грбљана говоре захтјеви грбаљских кнежева провидурима да им дописе достављају на српском.
Тако се Нико Тујковић обраћа „пресвијетлому и преузвишеному господину и господару Гаитану Молину, софрапровидуру од Котора и Арбаније, врху Новога и Будве” и извјештава га да није схватио његову заповјед „јер добро знате да ми овамо не умијемо штит (читати) ни разумјет друго слово него српско”.
Књига се “осврће” и на честе сукобе које настоје да смире црногорски митрополити. То се види и из писма митрополита Василија, од 23. новембра 1759. (по старом календару), которском провидуру у коме га моли “да заповиједи поданицима да не задијевају Черногорце, да се ману опачина и да врате што су узели у пасану недјељу на риву которску женама цуцкијема”. У потпису: „Митрополит Черногордки и Приморски, Зетски и Скендеријски и трона Сербскога Егзарх Василии Петрович.”
Сукоби Грбљана са околним племенима били су чести, а о једном од њих (на Горажди) пише кнез Јово Тујковић делегату француске власти у Котору 27. јуна 1810.
До сукоба, пљачке, убистава и крвне освете често је долазило између Грбљана и Паштровића, а један ћирилички документ говори о мирењу између њих. Помиритељи су били поп Вук из Паштровића и Вуксанови синови из Грбља, чијег су оца убили Паштровци. Помирење је постигнуто 11. маја 1585. године.
У име издавача књиге “Грбаљ у старим ћириличним документима” присутне је поздравила предсједница Невладине организација ”Луча” Котор, Нада Потпара.
Мачић је књигу поклонио свима који су присуствовали промоцији, а то ће, напомиње, бити лијепа пракса и приликом наредних промоција.
(Радио Котор)
новости
НОВОСТИ
Календар за 6. децембар Свети Амфилохије...
Рођен у Кесарији Кападокијској, земљак и пријатељ Светог Василија Великог. Мајка Светог...
Календар за 5. децембар Свети апостоли Филимон,...
Свети Филимон је био родом из Колоса. Ученик апостола Павла. Апостол Павле му је послао...
ВАВЕДЕЊЕ ПРЕСВЕТЕ БОГОРОДИЦЕ ЛИТУРГИЈСКИ...
Празник Ваведења Пресвете Богородице литургијски је прослављен данас у Цркви Св. Николе у...

